The Flesh And The Devil

Chương 3: Chương 3




Chọn y phục mặc vào buổi sáng để đi diện kiến đấng phu quân tương lai của nàng là cách bày tỏ lòng phản kháng vô vọng lần cuối cùng. Bộ áo của nàng – giản dị may bằng lụa taffeta đen không trang trí gì ngoại trừ được viền bằng một dải hẹp kết hột đá đen tuyền chung quanh cổ và gấu áo – là bộ áo nàng mặc trong lúc cư tang mẹ, giờ đây đã chật chội. Michaela nó xếp vào hành lý chỉ vì biết cô chủ chị yêu thích chiếc áo khơi gợi cho nàng nhiều kỷ niệm. Juana cho rằng trang phục như thế thêm vào một chiếc khăn choàng ren đen trên mái tóc vấn bóng mượt trông cũng đủ ảm đạm để làm nguội lạnh niềm hứng thú của bất cứ tên đàn ông nào từ cái nhìn đầu tiên.

Nhưng nàng đã lầm: vẻ trang nghiêm của bộ áo còn tôn thêm sắc đẹp của nàng là khác. Nó ôm khít lấy thân hình nàng một cách tuyệt mỹ, sắc đen huyền anh ánh như than khiến làn da trơn tru màu mật ong thêm nổi trội. Mái tóc chải ra phía sau làm nổi bật những nét đẹp trên khuôn mặt – gò xương thanh tú, đôi mắt đen thuôn dài ương ngạnh bên dưới hàng mày cong, và hai cánh môi mọng. Dona Beatriz, tặc lưỡi tỏ ý không hài lòng khi chỉ thấy cháu mình cố tình phô bày vẻ tang tóc, nhưng Juana nghĩ nàng nhìn thấy vẻ xét đoán trong mắt Michaela khi tia nhìn của họ giao nhau trong gương.

Khi Dona Luisa de Castaneda và Benaventes dẫn đầu tiểu nhóm tùy tùng gồm các vị tu sỹ và các nữ hầu cận tiến vào phòng, Juana thấy bà ngần ngại thật rõ rệt và nhắm mắt lại như thể đang bị cơn đau hoành hành. Juana nhỏ nhẹ nhún chào, nàng chợt động lòng trắc ẩn với cái bóng phụ nữ dật dờ như hồn ma này, bất hạnh, không con cái. Bà ta đem luôn cả chú lùn của bà đi dự lễ. Khuôn mặt với bộ râu mép của Pedrino nhô ra từ sau khuỷu tay của bà. Juana hoang mang không biết sau này nàng cũng thảm đến độ phải cần những món đồ chơi biết đi ấy giúp mình khuây khỏa nếu nàng phải sống trong lớp vỏ giàu có như tòa lâu đài này không?

Thì thầm chào hỏi xong nàng nhập vào đoàn diễn hành nhỏ này, Michaela nối theo sau, trong lúc cô của nàng chiếm lấy người tháp tùng nàng tối qua, Riccardo Martinetti. Giọng nói nhàm chán của bà ta đuổi theo Juana xuống tận chỗ chiếc cầu thang khổng lồ. Nàng gần xuống gần tới hành lang khi có người bước vào bóng tối bên dưới làm nàng dừng ngay lại, đột ngột thở dốc.

“Senor Tristán!” Dona Luisa vội vã tiến về phía chàng, vải áo khua sột soạt theo bước chân bà đi. “Anh ra ngoài sớm qúa – anh có muốn dự lễ cùng chúng tôi không?”

Người tùy tùng khẽ lắc đầu, vẻ mặt dịu dàng hiếm thấy khi anh nghiêng mình cúi chào. “Tôi đã phạm tội không thể tha thứ từ lâu lắm rồi, thưa phu nhân, và đã làm một chuyến giao dịch với Chúa. Tôi không muốn quấy rầy Ngài bằng hàng tràng cầu nguyện, Ngài cũng đừng làm tôi phải áy náy lương tâm.” Chàng liếc lên nhìn Juana trước khi nhẹ nhàng tiếp tục “tôi đến nhắn cho cô biết rằng công tước đã báo rằng ngài mong muốn được gặp cô dâu của ngài trong thư viện vào lúc trưa.”

“Cậu ấy... đỡ hơn rồi sao? Dona Luisa dường như mất bình tĩnh. “Tôi rất mừng.”

“Đến lúc đó tôi có thể nói chuyện với ngài không?”

Tristán lạnh lùng gật đầu. “Chuyện đó sẽ được sắp xếp, madam. Công tước cũng thiếu kiên nhẫn giống như cô vậy. Vì ao ước thấy được cô nên ngài ngã bệnh – vì thế nên phải vào giường nghỉ ngơi, chỗ đó không phải là nơi thích hợp để tiếp đón cô.”

Mắt Juana rực lên, nhưng trước khi nàng kịp trả lời Dona Luisa nở nụ cười yếu ớt chóng vánh và gõ quạt lên cánh tay chàng. “Suỵt, senor! Anh làm cho khách của chúng ta ngượng rồi!”

“Xin lỗi phu nhân.” Giọng nói đang lễ độ chuyển thành châm biếm khiến Juana phát cáu.

Cánh quạt của Dona Luisa nấn ná thêm giây lát trên tay chàng trước khi bà rút tay về, một lát sau đoàn tùy tùng đi tiếp, chú lùn cúi chào và vung nón một về phía người thị vệ theo kiểu chào thanh lịch trong cung đình. Khi Juana liếc ra sau người đàn ông đã bỏ đi, những sải chân dài lẹ làng không gây ra một tiếng động nào trên sàn đá ghép.

“Cháu không quan tâm đến senor Tristán sao?” Dona Luisa thấp giọng hỏi khiến Juana giật mình.

“Cháu hiếm khi gặp anh ta. Anh – anh ta đến gặp cháu tối qua mang tin của công tước chúc mừng cháu đến đây, chỉ có vậy thôi.”

“Từ cháu ta? Ta không hay là anh ấy được sai đến gặp cháu. Anh ấy nhắn tin gì với cháu vậy?”

“Chỉ là chào hỏi lịch sự thôi. Cháu không cần những điều này đâu.” Juana nghĩ đến chiếc nhẫn nàng bỏ trên lầu và lắc đầu xua đuổi ký ức đang ùa tới vội vã. “Cháu thấy anh ta ngạo mạn quá.”

“À, anh ta là như vậy đó. Anh ta là người ngoại quốc, cháu biết không, không được giáo dục bằng phong tục của chúng ta; đôi khi anh ta có vẻ hơi lạnh nhạt, nhưng đó chỉ là kiểu cách riêng của anh ta.”

Juana giơ tay lên chạm vào môi mình rồi hạ xuống ngay: Dona Luisa hình như không thấy cử chỉ của nàng. “Ta thì cho rằng anh ta quá siêng năng.” Bà thì thào.

“Người đó là một hầu cận có giá trị đối với chúng ta.”

Dona Luisa dẫn đường xuyên qua cửa chính và đi dọc theo hành lang, gió mát ban mai làm gò má nàng mát lạnh. Các bức tường sơn màu quả mơ dường như bừng lên trên bầu trời nắng ẻo lả, tương phản với những bóng râm bên trong hàng cột tạo thành những hình thù sắc tím, xám lông chim bồ câu, và đen. Khung cảnh tuyệt đẹp, Juana thầm nghĩ, nhưng lơ lửng bên trên lâu đài là bầu không gian nhuốm màu bất hạnh.

-o0o-

Tòa nguyện đường San Sebastian ảm đạm u ám, vị tu sỹ trong chiếc áo thụng trắng và những giá nến cao trông giống như bóng ma dật dờ trong ánh sáng mờ ảo xuyên qua giữa những cột đá. Thoạt trông như có cả trăm người đang qùy trên nền đá lạnh lẽo, nhưng thật ra không quá đông đến vậy. Tia mắt Juana đảo quanh không ngừng ngóng xem công tước de Valenzuela có mặt ở đây không, trước khi nàng nhận ra mình đang tìm kiếm mái đầu đỏ lẫn trong số những mái tóc sẫm. Nàng lập tức cúi chào, với vẻ có lỗi, ngăn tâm trí không nghĩ ngợi đến điều gì khác ngoài lời ca tụng Chúa quen thuộc.

Cuối cùng khi nàng đứng lên thấy một bàn tay chìa ra giúp. Nàng thấy mình mặt đối mặt với gương mặt nhọn, xanh xao của Riccardo Martinetti.

“Cô de Arrelanos, cô ngủ ngon chứ?”

Anh ta trông trẻ hơn nàng từng nhớ, nhỏ con và gầy guộc. Vẻ quyền uy anh ta có được là nhờ vào con tuấn mã dũng mãnh và bộ sắc phục đỏ mà nàng nhớ được khi anh cưỡi ngựa hộ tống bên cạnh cỗ xe của nàng dẫn đầu phía trước đoàn hộ vệ của công tước. Giờ đây nhìn gần hơn, nàng nhận ra anh ta chắc không quá hai mươi tuổi. Nàng cười gượng gạo tán thành, rồi anh ta bước đến bên cạnh nàng như thể vô tình.

“Tôi không nghĩ cô sẽ ban cho chúng tôi diễm phúc được gặp cô sớm đến thế sau chuyến đi dài. Hôm qua cô hình như quá mệt mỏi thậm chí không muốn nhìn đến đất đai của công tước.”

“Hoặc có lẽ là tôi không cần thấy.” Dona Luis dừng lại bàn bạc với một trong nhóm người Dominican mặc đồ trắng trong bên trong chính điện của giáo đường, Tia Beatriz theo bên cạnh bà, Juana cũng đi về hướng hai người họ. “Nghe ra thì chói tai, thưa anh, nhưng tôi đã thấy đủ rồi. Vùng đất nào cũng giống nhau thôi, chẳng có làng mạc – thậm chí không có lấy một cái giếng; chỉ là những thứ hoang dã trống rỗng.”

Martinetti khẽ cau mặt. “Lãnh địa của công tước thuế khóa nặng nề, như mọi nơi khác; khắp mọi nơi trên đất nước của cô đều giống nhau. Các lãnh chúa và những nhà qúy tộc không có đủ thóc lúa và hạt giống để trả lương cho người làm công trên đất của họ, vì vậy nông dân đã di tản lên thành thị; hàng trăm người sống chật vật bên lề triều đình, chỉ hy vọng kiếm được mỗi một escudo (đồng bảng Bồ Đào Nha). Tây Ban Nha đã không còn là quốc gia giàu nhất trên thế giới nữa, thưa cô, vì đất nước này chinh chiến triền miên. Các nhà qúy tộc trong đó cũng không còn là những người giàu có lừng lẫy một thời nữa, vì hiện thời họ chỉ sống dựa vào số vốn tích trữ được trong quá khứ, đối với họ điều gì thành thói quen thì được chú ý nhiều hơn là cái tốt.”

“Nhưng anh vẫn tiếp tục ở lại trong đất nước nghèo nàn của chúng tôi?”

Người Ý mỉm cười, gương mặt tái sáng lên, “nhưng sẽ trở nên thịnh vượng chẳng mấy chốc, thưa cô, khi nào nó còn phồn thịnh tôi vẫn còn lưu lại đây. Nhưng tôi không muốn nói với một vị tiểu thư tuyệt vời như cô những vấn đề tầm thường như là tiền bạc – đa số thiên hạ cảm thấy bị xúc phạm nếu bị nghĩ rằng họ chỉ biết chú tâm đến tiền bạc hay thậm chí nghĩ đến nó.”

“Nhưng cha tôi trở thành thương gia vì muốn thoát khỏi cảnh nghèo đói, và tôi biết rằng nhìn về phương diện nào đi nữa thì việc sống dựa vào vốn liếng thì thật là dại dột.” Juana liếc qua bờ vai mảnh khảnh của chàng trai đến bóng áo xám của Dona Luisa. “Anh nghĩ gì, signor (ông), về việc bán hàng cho người này trong khi món hàng đó đã được hứa bán cho người khác?”

“Việc đó qủa là thiếu đạo đức nhưng là vụ buôn bán có lợi.” Martinetti chăm chú nhìn nàng. “Thời buổi này người ta vẫn còn sử dụng các mánh khóe như vậy sao?”

Liếc về phía anh một cách dè chừng, Juana thấy anh ta đã hiểu được nàng muốn nói gì. “Phải.”

“Vậy thì tôi lấy làm tiếc cho cô, nhưng về phần mình tôi không hối hận về chuyến giao dịch mang cô tới Andalusia. Cô đang tìm ai vậy, senorita?”

Nàng vô tình không nhận ra là mình đang bắt đầu tìm kiếm ai đó, mặt nàng đỏ bừng. “Tìm một người tôi quen biết, signor. Thật là khó khi nhìn quanh anh chỉ thấy toàn người lạ.”

Anh ta gượng gạo gật đầu đồng ý, bỗng mái đầu tóc đen cắt ngắn quay ngoắt đi. “Điều cô mong muốn đã ứng nghiệm rồi. Anh ta quay lại áo não. “Ngài de Castaneda đang đến kìa.”

Sáng nay de Castaneda mặc bộ áo đỏ tươi và hoàng kim khiến làn da đỏ ửng của hắn trông bệnh hoạn, nhưng màu sắc chói lọi tạo cho thần thái hắn có vẻ vui tươi hơn. Dường như hắn đang trong tâm trạng vui vẻ lúc chào mọi người, khuôn mặt béo núc trông đầy thỏa mãn.

“Senorita Juana, cháu thật là đẹp! Luisa –” Gương mặt tươi cười đanh lại khi bà vợ hắn tiến lại gần – “Tôi đang đợi phu nhân. Tôi xuống đây để đưa cô cháu dâu tương lai xinh đẹp đi xem vài món qúy giá của lâu đài – một màn mở đầu cho đôi tình nhân gặp gỡ nhau, hở?” Hắn vô tình huých khuỷu tay vào Martinetti, tách anh ta ra khỏi Juana, và ném cho người này tia nhìn độc ác. “Đi chỗ khác đi. Khi nào senorita cần tìm một người hào hoa, ta sẽ có sẵn một người cho cô ấy.”

Anh chàng người Ý cúi chào và lặng lẽ rút lui.

De Castaneda đang đóng vai một ông bác vui vẻ dễ dãi, hắn giục nhóm người trở về băng ngang qua nội viên. Khi bà vợ khẽ gọi tên hắn, trong một thoáng, hắn vờ như không nghe thấy. Đến khi bà đụng vào cánh tay hắn, hắn bước qua một bên đợi bà lên cùng. Khi trở lại gặp hắn, bà để cho mọi người vượt lên đi trước, hắn nóng nẩy hỏi bà, “Chuyện gì thế?”

Những bắp thịt giật giật trong cần cổ nhăn nhúm của Dona Luisa. “Chúng tôi gặp – Felipe trên đường đi dự lễ. Anh ấy nói cuộc gặp gỡ của họ được sắp xếp vào trưa nay.”

“Ừ, bộ có chuyện gì sao?” Hắn toan đi tiếp, nhưng bà chặn hắn lại.

“Tôi lo lắm, Eugenio. Ông đang làm gì vậy – chuyện đó không đúng, không công bằng cho cô gái đó. Tôi hiểu tôi đồng ý đó là điều duy nhất để giữ lại lãnh địa, nhưng giờ đây khi tôi thấy cô ấy, cô ấy quá – chúng ta nên gửi con bé về lại cho cha nó.” Bà đột nhiên làm quyết định. “Mọi chuyện dường như hợp lý khi ông giải thích cho tôi, nhưng tôi hoàn toàn không hiểu rõ vai trò của cô ấy trong đó phải ra sao. Chuyện đó thật là tàn nhẫn tội lỗi!” Con bé không hề biết chú rể sẽ là người như thế nào, và – Vả lại cô ấy lại quá xinh đẹp, bà nghĩ thêm, tôi ghét để đàn bà đẹp dưới mắt ông ấy. “Eugenio, ông phải xem xét lại.”

“Tôi đang làm cái gì! Chúng ta đang làm cái gì, Luisa yêu dấu của tôi; giờ đây bà không thể chối bỏ phần mình. Hay bà thà là trao trả lại tất cả mọi thứ chúng ta kiếm được vì một chút đắn đo đó? Cô gái đó sẽ không bị tổn hại gì, tôi hứa với bà – không bị tổn hại thật sự,” Hắn vội vã trả lời, “Cô ấy sẽ trở thành Duquesa nội trong tuần này, điều mà hầu hết phụ nữ sẵn sàng bán cả phẩm giá của mình để đổi lấy. Một chú rể không ai biết thì có vấn đề gì so với địa vị cao trọng như thế?”

“Tôi mong rằng ông sẽ không gây tổn thương cho cô ấy, thế thôi.” Giọng nói Dona Luisa nghe mỏi mệt. “Tôi biết ông nghĩ rằng nhà Vua đã gạt chúng ta bằng cách cấm tuyệt bất cứ hôn nhân nào, nhưng Ngài cũng có đủ lý do hợp lý mà, vả lại mình đã có những hai mươi năm ở chỗ này rồi. Tôi đã từng sống an phận khi mình còn ở Aragon.” Bà nói thêm, gần như không nhận ra được. “Tôi không thở nổi giữa đám đồi ngột ngạt này nữa.”

“Khỉ thật, bà nói như thể mình sắp toi mạng rồi!” De Castaneda nắm lấy vai bà, bóp mạnh bờ vai xương xẩu mỏng manh. “Tôi còn muốn sống thêm nhiều năm nữa, tôi nói cho bà biết, và mỗi một năm tôi phải hưởng thụ đến tận cùng.”

“Senor, mọi người đang đợi ngài.”

Tiếng nói Juana vang lên từ cuối hàng cột, de Castaneda quay lại, mắt chớp chớp. Nàng tỏa sáng như ngọn lửa rực rỡ trong bộ y phục u ám đó bên cả rừng cột ngập nắng, hắn thầm tưởng tượng; Mồ hôi làm lòng bàn tay hắn ngứa ran, rồi hắn liếm môi. Chưa được đâu, hắn tự nhủ. Sau này hẵng, khi mọi chuyện đâu vào đấy... Hắn cúi chào nàng một cách trang trọng, nhe răng ra cười, rồi vội vàng tiến về phía nàng bỏ lại bà vợ lẽo đẽo theo sau.

-o0o-

Dù cố gắng, Juana cũng không cách nào ép mình lạnh nhạt hơn nữa trước bao nhiêu kỳ trân dị bảo chứa đựng trong tòa lâu đài Benaventes; ý nghĩ của nàng đang gắn chặt vào lần diện kiến lát nữa đây với công tước Bartolomé nên cũng chỉ ngó sơ sài. Nàng thờ ơ băng ngang qua tòa nhà mênh mông không buồn quan tâm đến sự giục giã của de Castaneda. Cứ thế mà vượt qua những hành lang dài, các phòng ốc và phòng tranh, nét mặt vẫn thản nhiên, bước chân vẫn nhịp nhàng không do dự. Không có gì có thể làm nàng ngạc nhiên, phân vân thậm chí ngay khi chạm mặt với những kẻ hầu cận đang cung kính cúi chào họ trên đường đi; dù bọn người đó dáng dấp trang nghiêm, thần sắc tái nhợt giống y như thể vô số những hồn ma bóng quế đang nghiêng mình thi lễ.

Chỉ khi liếc qua khuôn mặt căng thẳng và nghe tiếng chân bước thấp bước cao của cô nàng, Juana mới chợt nhớ ra thực tại.

“Tôi rất cảm kích lòng quan tâm của ngài, senor de Castaneda.” Nàng cất tiếng ngăn cản de Castaneda khi hắn dừng lại lấy hơi, “nhưng tôi e rằng cô tôi và tôi đã quá mệt không thể thưởng ngoạn thêm nữa. Bây giờ có lẽ chúng ta nên quay về và xem tiếp phần còn lại vào ngày khác?”

Lời nói nàng như một sự thách thức khôn khéo khiến de Castaneda nhướng mày.

“Được thôi, senorita, nếu cháu muốn vậy!” Đôi môi dầy của hắn khẽ nhếch lên hiểm ác. “Ta yêu thích chốn này đến độ cứ tưởng người khác cũng có cùng cảm xúc mạnh mẽ giống như ta. Nhưng, chắc chắn, cháu còn bao nhiêu năm trước mặt để thong thả ngắm nghía từng ly từng tý trong đây.”

Juana cúi đầu, cố không nao núng. Lời nhận xét của hắn lóe lên như một lằn chớp soi rõ viễn cảnh nàng có thể đoán biết, nhưng cũng không vì thế mà nàng bớt đau thương hơn. Cố tỏ ra điềm tĩnh nàng bước tới trước bên cạnh de Castaneda, không hay biết gì đến ánh mắt hắn nhìn nàng, vừa ngưỡng mộ vừa lạ lẫm sao đó khiến cặp mắt sáng của hắn khi thì thu lại khi thì ra chiều suy đoán. Chỉ có Dona Luisa là người nhận ra vẻ mặt ấy, lòng bà chùng xuống: giờ bà đã hiểu không còn cách gì có thể thuyết phục chồng bà từ bỏ ý định của ông ấy nữa.

-o0o-

Dona Beatriz ngắm nghía cháu mình đoạn chớp mắt kín đáo ngăn giọt lệ chực rơi xuống. “Đấy! Như thế được lắm, cháu cưng, giá mà cháu thay ra cái áo đen kinh khiếp đó ra! Nhưng cô không thích chuyện này – lần gặp mặt riêng biệt này, cho dù ngài de Castaneda có nói thế nào đi nữa.” Giọng bà có vẻ bất chấp. “Khi cô còn trẻ các phụ nữ trẻ gia giáo đoan chính không được phép ở riêng với bất cứ người đàn ông nào, cho dù người đó là cha của cô ta đi nữa.”

Juana đột nhiên vô tình nghĩ đến Felipe Tristán. “Ngay cả hôn phu của cô ấy cũng không được?”

“Nhất là hôn phu thì lại càng không được! Cô thấy lệ xưa không có gì sai trái cả, như cô đã nói từ nãy đến giờ. Công tước hay không công tước cũng vậy, chồng cháu cũng phải xử sự như người bình thường!”

“Anh ta chưa phải là chồng cháu.” Giọng Juana gần như nghẹn ngào, đoạn cố giữ bình tĩnh nàng nói thêm, “ngài de Castaneda đã hứa là công tước sẽ không gặp cháu một thân một mình đâu, cô Tia. Chúng cháu sẽ có người tháp tùng đầy đủ, ngài ấy đã nói vậy.”

“Cô vẫn nghĩ là cô nên đi chung với cháu,” cô nàng lập đi lập lại cả chục lần.

Juana không trả lời cô mình. Nàng không muốn tranh cãi về bất cứ điều gì giúp nàng tránh được Tia; thật không biết nói sao để dứt khỏi bà, và thậm chí không cần đến sự hiện diện rắc rối của bà khi nàng gặp công tước. Nắng đã lên cao, nàng vừa nghĩ ngợi vừa liếc ra ngoài cửa sổ; trời cũng sắp trưa rồi...

Tiếng chân hối hả bên ngoài báo cho nàng biết de Castaneda đang tới, lẫn trong âm thanh hắn nói là tiếng chuông đổ, chỉ còn mười lăm phút nữa là đúng giữa trưa. Juana bực bội phân vân không biết phải mất bao lâu mới đến được thư phòng của công tước – nàng đoán chắc là mười lăm phút – nụ cười chua chát phảng phất trên môi khi nàng thấy de Castaneda vội vã bước vào phòng.

“Tôi đã sẵng sàng rồi, thưa ngài,” nàng nhẹ nhàng nói.

Hắn đứng chống nạnh ngay ngưỡng cửa một lát, mắt sáng lên hài lòng. “Cháu nhanh nhẹn lắm, senorita Juana – cháu nóng lòng gặp chồng mình, hở? Ta đích thân đến đưa cháu đi gặp chồng cháu đấy, bởi vì ta không nên bỏ lỡ lần gặp gỡ đầu tiên của các cháu.” Hắn đưa tay ra cho nàng, nói năng huyên thuyên trên đường họ tới nơi mà công tước đang hết sức mong ngóng cô dâu của ngài.

Dona Beatriz, nhìn theo khi họ đi ngang qua, bà thấy mình đang đè nén nỗi lo âu vừa đột ngột nhói lên. Cuối cùng, bà tự suy diễn rằng cháu bà còn trẻ người non dạ; nó nhất định sẽ học hỏi được cách dung hòa tới lúc trưởng thành, có ngày nó sẽ mau chóng nhận ra sự thật đã đưa giấc mơ lãng mạn của nó đến chỗ thất bại. Mối tình ngắn ngủi, đầy tai họa với Jaime de Nueva rồi sẽ nhanh chóng bị lãng quên thôi – nhất định phải là như vậy.

Bà thở dài, làm dấu thánh, rồi lặng lẽ đi tới nhà nguyện gần đấy cầu nguyện cho hạnh phúc của cháu mình trong lúc tiếng de Castaneda vang lộng trong hành lang thoảng dần.

Tòa thư viện khổng lồ nằm phía bên ngoài sân giữa của lâu đài, chuông đang đổ báo đến lúc chính ngọ khi de Castaneda dừng bước trước hai cánh cổng cao mạ vàng. Tiếng kim khí vang lên lanh canh như thể có vật nào đó bị khua hay bị ném xuống đất. Bước qua ngưỡng cửa, Juana quay qua người đi cùng nàng hấy hắn đang ngoác miệng cười.

“Chồng cháu nôn nóng rồi đấy! Vào đây, cuối cùng thì cháu sẽ được thỏa nguyện nhé.”

Nàng hạ mắt xuống dấu ánh mắt đang rực lên nỗi căm phẫn. Trông nàng lúc này như hình ảnh một thiếu nữ kín đáo nhu mì đang bước qua cửa. Nhìn lên nàng chóa mắt kinh ngạc vì hàng hàng lớp lớp cửa sổ xây nổi ra bên ngoài lấy áng sáng cho khắp sàn phòng ghép đá hoa màu xám, và những dãy sách trải dài suốt chiều dài căn phòng rộng đến độ những tấm thảm trải trên sàn trông giống như những cánh lá hoa súng nổi trong hồ. Nàng nhìn quanh tìm người trò chuyện nhưng không thấy một ai, rồi ánh mắt nàng bị thu hút bởi một bóng dáng tách biệt nơi nửa đường đổ xuống cuối phòng.

“Bác đã mang cho cháu món quà sinh nhật, Bartolomé – đây là cô dâu của cháu, senorita Juana de Arrelanos. Cha cô ấy đã chấp thuận cho cô ấy đính hôn với cháu.” De Castaneda cất tiếng nói bên cạnh nàng.

Công tước de Valenzuela ngước lên nhìn. Anh ta đang đứng bên cạnh một qủa cầu vàng cao hơn cả mình. Tiếng động kim khí loảng xoảng là do bàn chân nóng nảy không ngừng đạp vào quả cầu khiến nó quay tít. Anh ta bồi cho nó thêm một cú đá chót ầm ĩ rồi quay lại.

“Thật vậy à bác? Bác chịu hứa cô ấy sẽ là của mình cháu không?

“Cháu chỉ cần ưng thuận cưới cô ấy là được, như bác đã nói với cháu.” Giọng de Castaneda ôn hòa, nhưng hắn thoáng tránh ánh mắt của đứa cháu. “Bác không có thể làm gì hơn là yêu cầu cô ta trở thành người vợ thích hợp cho cháu; giờ thì cháu và tiểu thư đây phải đồng ý lẫn nhau.”

Ngài công tước phá lên cười, âm thanh vang lên lanh lảnh trống rỗng như tiếng cười ngờ nghệch của một đứa bé khi nghe người lớn đùa cợt. Máu trong người Juana chợt lạnh buốt. Nàng đã nghĩ đến kế sách là sử dụng lý lẽ, giải thích tao ngộ của mình hầu khơi gợi lòng cảm thông anh ta: thảo nào mà Eugenio de Castaneda không màng ra sức ngăn cản nàng khi hắn khám phá điều ấy. Nàng đứng bất động: mọi bản năng trong người trỗi dậy thôi thúc nàng quay về, nhưng chân nàng không tài nào nhúc nhích nổi. Cổ họng nàng đặc quánh, chát đắng.

“Chúng cháu sẽ làm tốt lắm!” Công tước đã rời khỏi qủa cầu đang xoay tít và tiến về hướng họ, mắt nhìn nghiêng nàng. “Cô ấy phải lấy cháu, phải không? Bác đã nói là cô ấy phải gả vào gia đình q-qúy tộc, cháu là qúy tộc mà, phải không?”

Juana vội nhắm mắt, ngu ngơ cố xóa sạch đi thực tại rành rành trước mắt.

Bartolomé de Benaventes y Rioja, công tước de Valenzuela cao hơn nàng nửa cái đầu; tóc màu nâu sẫm, mắt xanh, mặt đối mặt anh ta trông nhỉnh hơn hai mươi tuổi. Nhưng nàng chưa từng chuẩn bị tinh thần đối diện với cặp mắt nửa ngây dại nửa giảo quyệt này, thêm vào chiếc cằm dài, nặng nề, méo mó. Ngay cả những đường nét phẳng phiu bên dưới làn da sần sùi cũng toát lên thần sắc ngây ngô hơn là nét tươi tắn của tuổi trẻ. Không hiểu tại sao nàng lại nghĩ là kiểu cắt của mái tóc sẫm kia thật hoàn hảo – thưa, bù xù, nhưng được cắt khéo léo che đi chỗ xấu nhất của chiếc cằm kỳ quặc. Còn bộ áo chẽn và quần đi ngựa thanh lịch, màu xám bạc viền đỏ cặn rượu thì lại làm cho vẻ dị dạng càng thêm tồi tệ. Dường như không có ai lưu ý hay không hiểu được cái miệng, môi trễ xuống và hàm răng sạm đen, đang hé ra đang muốn nói điều gì, hay điều gì ẩn đằng sau ánh mắt đờ đẫn hiểm độc kia.

De Castaneda đang né tránh trả lời câu hỏi bằng cách thúc đứa cháu tiến tới. Mấy ngón tay bép múp của hắn xiết chặt cổ tay Juana, bắt nàng chìa bàn tay ra khi thấy cái thân hình kia đang lóng ngóng bước tới. Công tước vụng về cúi xuống, rồi nàng cảm thấy cái miệng ướt át của anh ta ấn trên tay nàng.

“Giờ thì mình sẽ nói chuyện với nhau. Bác tôi phải đi khỏi đây, còn tôi sẽ – tán tỉnh cô.”

Anh ta nói nghe giống như một đứa bé đang tập dượt những điều người khác chỉ dẫn, nhưng de Castaneda chỉ cười khúc khích. “Ta đã nói với cháu rồi, phải không nào, senorita, là Bartolomé là người nôn nóng mà? Ta sẽ đi ra để cháu nghe cậu ấy nói.”

“Senor!”

Hắn dừng bước khi nghe nàng kêu thất thanh, đôi mày nhướng lên như mỉa mai.

“Tôi không thể ở riêng với cháu ngài được, cô tôi không cho phép làm chuyện này.” Juana khủng hoảng nghĩ, chưa bao giờ nàng cho rằng mình phải viện đến cái tên của cô Tia để bảo vệ lấy thân như thế này!”

De Castaneda ngoác miệng cười. “Cháu sẽ không ở đây một mình đâu, senorita.” Hắn búng tay. “Felipe!”

Từ cửa sổ tận đằng cuối một cái bóng bắt đầu di chuyển, Felipe Tristán bước tới bằng những sải chân dài, êm ru. Chàng vẫn mặc bộ sắc phục đen ngày hôm trước, con điểu sư vàng sáng chói trên bờ vai rộng; mặt khác, chỉ có chiếc cổ vành (golilla) bằng lụa xám làm dịu đi vẻ nghiêm trang, mà dường như làm mái tóc đỏ nổi thêm hơn là làm lu mờ. Juana đột ngột thở dốc; dưới ánh nắng, đôi mắt xếch kỳ quặc sáng và trong như sắc ngọc lục bảo. Nàng đưa mắt nhìn sang hướng khác và thấy de Castaneda đang nhăn nhở cười với mình.

“Ta quên mất, cháu vẫn chưa gặp tùy tùng của cháu ta, anh ta sẽ phục vụ cháu hết lòng. Felipe Tristán. Felipe –” Hắn ta dường như đang thích chí thưởng thức nét mặt đầy ác cảm không che dấu của Juana – “đây là senorita Juana, cô dâu của cháu ta.”

Tristán cúi chào nhưng vẫn đứng yên, khi chàng cất tiếng giọng nói không biểu lộ cảm xúc nào. “Tôi đã gặp tiểu thư trước đó, khi tôi thấy cô ấy cùng với Dona Luisa đến dự lễ. Tôi đoán được cô ấy là ai. Tôi thật vinh dự, thưa cô.”

Juana không tỏ phản ứng gì. Cái cách xã giao trơn tru của anh ta chỉ là giả vờ, nàng thầm nghĩ, và nàng thoáng phân vân lo lắng tại sao de Castaneda dường như không thấy được điều này. Tristán đang cho mình cái quyền để bị sai khiến, như một mãnh chúa sơn lâm tuân lời một con khỉ, để chờ đợi niềm lạc thú lẫy lừng hơn mục kích nỗi kinh hoàng của chủ nó trong giây phút nó nổi loạn. Có lẽ de Castaneda đã quá quen thuộc với lối phục tùng của anh ta nên không hề bận tâm tới, nhưng đối với nàng điều đó rõ ràng một cách đáng sợ.

De Castaneda vỗ vào cánh tay Tristán. “Vật lưu niệm, phải không Tristán?”

Giọng nói hắn tỏ ra vui vẻ, chỉ đến lúc ấy Juana mới nhận ra đôi bao tay màu xanh của nàng giắt trong những dải băng đen trên tay áo người cận vệ.

Đôi mắt xanh lục liếc thoáng nàng, và chiếc miệng sẹo hơi nhếch lên thành nụ cười châm biếm. “À, quà tặng của một vị tiểu thư, senor.”

De Castaneda phá lên cười ha hả. “Nói có Chúa, ta có thể sụp xuống thỉnh cầu với trời cao có được gương mặt như anh! Cuộc chinh phục này mới hay cũ đây? Anh đâu thường mang mấy thứ mà họ tặng anh?”

“Tôi đoan chắc là cô ấy chỉ mong đôi găng này làm tay tôi bị bỏng thôi, senor. Trong cơn giận dữ cô ấy ném chúng dưới chân tôi, giống như người ta ném găng tay thách đấu chứ đâu phải là vật dâng tặng.”

Juana ráng cất tiếng, nét mặt đầy căm ghét, nhưng lời nói của nàng tắt lịm khi bắt gặp tia nhìn thẳng thừng của Tristán; nàng muốn lăng mạ chàng, đánh chàng, nhưng không tài nào làm nổi.

Giọng nói hớn hở của de Castaneda dường như đến từ nơi nào đó rất xa. “Gì chứ, cô ấy khinh bỉ anh à? Cô gái đó chỉ làm bộ làm tịch thôi, nhưng cho dù cô ấy không giả vờ, anh đâu phải cần tìm người giải khuây ở đâu xa.”

Tristán lắc đầu, ánh mắt chàng vẫn không rời khỏi Juana. “Tôi không tin cô ấy giả vờ, senor. Gương mặt của tôi không vừa với sở thích tao nhã của vị tiểu thư ấy.”

Trước khi nàng có thể phản bác, Juana nghe tiếng công tước. Hàng mày đang dần dần cau lại khi anh ta nhìn hết người này sang người khác, như thể thấy mình bị bỏ rơi, rồi anh ta vọt miệng nói. “Felipe ở đây thì đâu còn riêng tư gì nữa, cháu ra lệnh cho anh ấy ở lại! Felipe, anh có nghe ta nói không?” Anh ta cao giọng la lên, và Tristán điềm tĩnh cúi đầu.

De Castaneda quay qua Juana, hắn dang ta ra. “Nào, senorita! Ai cũng biết cháu đoan trang rồi, nhưng cháu không cần e ngại ở lại đây! Anh chàng Felipe tốt bụng sẽ đợi quanh đây trong tầm nghe thôi, nếu cháu thấy lo lắng thì chỉ việc kêu lên, anh ta sẽ đến bảo vệ cho cháu, hửm?”

Còn ai vào đây, Juana hoang mang, nao núng nhớ lại chuyện xảy ra trước đó, sẽ bảo vệ cho nàng thoát khỏi tay Felipe tốt bụng đây? Bằng giọng lạnh lùng như băng đá nàng nói lớn, “Tôi không muốn sự giám sát của nam nô bộc, senor de Castaneda. Ngài cũng như tôi đều biết quy luật của chúng ta đòi hỏi rằng tôi nên có phụ nữ đi theo trong những lần trò chuyện kiểu này, tôi sẽ không bỏ qua điều này.”

“Chậc, chậc!” De Castaneda bặm môi mỉa mai trách móc. “Cháu đã lạm dụng lòng tử tế của ta rồi đấy, senorita. Cứ chấp nhận như vậy đi, và nhớ rằng mấy cái điều luật vặt vãnh đó làm ra để những nhân vật lớn phá bỏ – không phải vậy sao, cháu trai?” Hắn đưa mắt nhìn công tước, anh ta vẫn hau háu dán mắt vào Juana không hay biết hắn đang nói năng gì. Bầu không khí trở nên lặng im đáng sợ trước khi hắn tiếp tục. “Bartolomé chỉ ao ước thân mật với cháu hơn trước lúc cháu hứa hôn thôi. Đấy không phải là điều cháu muốn hay sao, khi cháu đã quá nôn nóng đến với nó.”

Nàng lặng câm nhìn lại hắn, hồi tưởng lại nỗi háo hức của nàng trước đó giờ đây như đờm vướng trong cổ, và thấy tia nhìn khoái trá lóe lên trong đôi mắt ti hí trước khi hắn cúi chào. Hắn hướng về đứa cháu gật đầu đoạn khệnh khạng bước ra khỏi phòng. Nàng quay lại khi hai cánh cửa đã đóng lại sau lưng hắn, thấy mình đang phải đương đầu với người mình sẽ gọi là chồng.

-o0o-

Anh ta đang há hốc miệng ra đăm đăm nhìn nàng, và bàn tay khẳng khiu cứ tự động co giật liên hồi khiến nàng muốn ngoảnh đi nhìn sang hướng khác. Trong lúc ấy nàng đã toan kêu cứu, tìm sự che chở nơi người đàn ông nàng ghét cay ghét đắng, nhưng công tước lên tiếng trước khi nàng kịp mở lời.

“Sen-senorita,” lời anh ta nảy lên đượm vẻ phấn khích. “Bác tôi bảo tôi có thể cưới cô, nếu tôi thích.”

Nàng cố giằng tay mình ra khỏi bàn tay ẩm ướt đang nắm chặt lấy cổ tay nàng nhưng chỉ là vô hiệu. “Nhưng ngài đâu cần phải làm vậy, thưa ngài,” nàng ráng lấy lại bình tĩnh. “Nếu ngài không thích tôi, ngài không cần phải lấy tôi.”

“K-không à? Nhưng bác tôi đã hứa rồi! Bartolomé cau có giận dữ. “Đó là sinh nhật tôi, và bác bảo rằng tôi sẽ có vợ trong buổi tiệc của tôi. Tại sao tôi không có được cô? Tôi đã trả tiền cho c-cha cô rồi.”

Đột nhiên Juana muốn phá lên cười. Đương nhiên rồi, tất cả tài sản này của công tước đâu có đủ để mua cho ngài một nàng dâu xứng đáng với thân phận mình, vì thế phải đi tìm một người cha hãnh diện nào đó sẵn sàng đổi lấy bất cứ thứ gì để cho con gái mình ngồi vào ghế công tước phu nhân. Và một cuộc dàn xếp thêm vào yếu tố danh giá nữa sẽ làm tắt ngấm bất cứ sự hồ nghi dai dẳng nào...

Nàng cọc cằn nói, “Ngài có thể chọn một người vợ khác thay vì...”

Anh ta lắc đầu quầy quậy, giật giật cánh tay nàng lắc nàng như một con búp bê. Bằng vào đôi vai cứng nhắc và chân tay khẳng khiu như que củi ấy nàng không nghĩ là anh ta lại mạnh đến như vậy.

“Không được đâu, vì cô đẹp mà. Tóc đẹp này, mặt đẹp này...” Anh ta đưa tay chạm vào đường ngực cong bằng sự tò mò của một tên khờ khạo. “Mềm ghê...”

Nàng giật bắn người ra khỏi bàn tay sờ mó của anh ta, một tiếng kêu khẽ không lời thoát ra khiến cổ họng nàng nhói đau. Cặp mắt xanh vẫn hướng về nàng một cách xảo quyệt.

“Tôi sẽ nói với bác tôi sẽ cưới cô. Tôi sẽ kết hôn, có một đứa con trai, cô trông khá m-mắn con đấy.” Lời vênh vang của anh ta nghe như có âm hưởng của người bác, nhưng rồi nét mặt anh ta tối sầm lại. “Tên cô là gì?”

“Juana.” Nàng nhận ra là anh ta đã quên mất tên mình.

“Juana.” Vành môi đỏ chậm chạp nở nụ cười. “Juana, Juana – bây giờ tôi nói tôi ư-ưng cô làm vợ tôi, vậy có nghĩa là tôi có thể hôn cô!”

Nàng đứng chết trân. Sờ mó bằng tay đã đủ gớm ghiếc rồi; nó nóng giẫy ẩm ướt và cái nắm tay mạnh bạo đó còn tàn nhẫn một cách vô tình nữa. Nhưng chỉ cần nghĩ đến khi bị hôn bởi cái miệng thưỡi ra đó khiến nàng muốn thét lên. Nàng cảm thấy mình bị kéo giật vào người anh ta khi bàn tay như cái néo đập lúa đáp xuống vai nàng. Rồi hơi thở chua nồng nặc phủ chụp lấy nàng, và nàng bật kêu lớn. Từ cuối phòng, một tiếng nói đều đều cất lên.

“Ngài vội vã quá, công tước. Ngài quên tôi đã dạy ngài điều gì sao?”

Đôi mắt nhắm của công tước ngạc nhiên bật mở, và Juana vùng thoát ra. Đột nhiên nàng nghĩ chủ động đối phó với tên cận vệ còn quan trọng hơn là thoát ra khỏi chủ hắn ta, nhưng từ đằng sau nàng nghe Bartolomé reo lên mừng rỡ.

“Felipe! Nhìn xem, ta sẽ cưới cô ấy, n-như bác Eugenio bảo đó!”

“Ngài sẽ làm thế à?”

Chiều cao của Tristán dường như làm cho nhân vật chàng phục vụ bé nhỏ hẳn lại, bờ vai vạm vỡ và đôi chân rắn rỏi làm người khác so với chàng như con búp bê vụng về; khi chàng bước tới ánh nắng soi trên thân hình chàng, biến sắc đỏ trên tóc chàng thành màu thuần đỏ và che khuất đi bên mặt có vết sẹo. Chàng đang ngắm Juana bằng vẻ lạ lẫm trộn lẫn giữa thù nghịch và cảnh giác một cách thú vị châm biếm.

Nàng chắc hẳn đã tỏ ra dấu hiệu khinh bỉ sao đó, vì Bartolomé liếc ngang nàng và cười khúc khích. “Đức Vua giữ tên lùn, còn ta thì g-giữ tên khổng lồ! Felipe bắt người ta phải làm cái gì ta bảo họ.”

Đâu có cần hoài nghi điều này, nàng tự nhủ, nhớ lại sức mạnh gần như là thù hằn trong bàn tay với các ngón dài như tay một học giả hơn là tay binh sỹ. Nàng vội nói, cố nén cơn run rẩy đang dâng lên, “Tôi muốn về với cô tôi, senor,” đoạn quay ra cửa.

“Không, cô ấy chưa được đi! C-chặn cô ấy lại, Felipe!”

Tristán đưa tay cản đường Juana. Cử động trông thì bình thường, nhưng bên dưới tay áo đen nàng thấy được bắp thịt căng, cứng như sắt. “Cô cho phép, madam – ” có điều gì đó trong giọng nói không cảm xúc khiến nàng quắc mắt nhìn lên – “tôi lấy làm buồn là phải trái ý cô, nhưng nhiệm vụ trước hết của tôi là tuân lệnh chủ mình.”

Kế bên công tước cười rúc rích, và nàng giật tay ra khỏi Tristán như thể sự động chạm đã thiêu đốt nàng. Bằng giọng đượm vẻ tuyệt vọng nàng hỏi, “anh còn có chuyện gì nữa đây? Nếu công tước đã lựa chọn xong, đâu còn gì để nói nữa?”

Đôi mắt xanh lục biểu lộ sự thắc mắc một cách lạnh lùng khi ánh mắt ấy nhìn xuống nàng, và khi Tristán trả lời giọng chàng khẽ khàng đến độ chỉ vừa đủ cho nàng nghe. “Hãy biết khôn ngoan đúng lúc. Vở kịch này chỉ là cái giá nhỏ trả cho gia tài của Valenzuela; chắc chắn là cô có thể che dấu ý định như thế này một chút chứ.” Rồi, chàng lại cao giọng, “công tước mời cô ở lại, madam.”

“Tôi phải làm gì đây? Trước đây tôi chưa bao giờ bị bày bán bao giờ cả.” Giọng nàng run rẩy, mắt nàng như rực cháy. “Vậy tôi có cần đi vòng vòng để biểu diễn bước đi của mình không, hay là nên đứng yên trong lúc bị xem xét không?”

Công tước tiến gần nàng hơn và đang mân mê một đường xếp trên tay áo nàng, hơi thở của anh ta ẩm ướt trên bờ vai trần của nàng. Lời nàng nói chắc đã thu hút được sự chú ý của anh ta, bởi lẽ anh ta thình lình lên tiếng trả lời, “Yên nào! Thứ con gái rậm rật hay rắc rối lắm, Felipe nói như vậy đó.”

Juana ngước lên nhìn toan thốt ra lời khiển trách cay độc, nhưng khi bắt gặp ánh mắt vô cảm lạnh lẽo đó lời chưa nói ra đã tắt ngấm trên môi.

Tristán nói một cách chậm rãi và cố tình, “Công tước có thể dùng tôi như người đại diện cho ngài được chứ?”

Cặp mắt xanh đờ đẫn của công tước vẫn ngơ ngác không hiểu biết thuộc hạ mình nói gì, nhưng Bartolomé gật đầu, nghe lời chàng buông tay Juana. Nàng vô tình lùi lại một bước rồi dừng lại, rồi lòng kiêu hãnh khiến nàng đứng yên.

“Bác của ngài đã chọn một cô dâu xinh đẹp cho ngài – ” giọng nói bình thản nghe như lời sỉ nhục – “cô ấy sẽ chứng tỏ một cách thẳng thắn không cần đến những đồ trang điểm này cô ấy vẫn đẹp – ” ngón tay chàng lướt nhẹ trên tấm ren đen che tóc. “Có một số đàn bà phải đi vay mượn nhan sắc.”

Chàng đang cố tình khiêu khích nàng đây mà, Juana nghĩ thầm; chàng đợi nàng phản ứng trước mỗi một lời châm chích, nhưng nàng nghiến chặt răng cương quyết lặng im.

“Công tước không cần tìm sức khỏe hay lòng trung thành đâu, mấy yếu tố đó không quan trọng lắm... vị tiểu thư tuyệt vời của ngài không mấy cần hai thứ đó. Nếu cô ấy trông mạnh khỏe và đẻ con đều đều là được, không có người đàn ông nào đòi hỏi nhiều hơn nữa đâu.”

Công tước không tỏ ra phản ứng nào. Anh ta đang thở hồng hộc, miệng há hốc như thể đang xem một màn giải trí ngoài trời, thỉnh thoảng lại gật đầu khi nghe người khác nói. Còn Tristán thì chưa lúc nào rời rời mắt khỏi Juana.

“Còn nữa, ngài phải biết chắc là cô ấy có ăn nằm với ai trước khi đến với ngài không,” tiếng nói vẫn đều đều không cảm xúc, “bởi vì mấy loại váy phồng này che dấu được nhiều lắm; đã từng có người gần tới ngày ở cữ rồi mà còn được đưa đến chồng cô ta như gái còn trinh, trong lúc những người khác mang thai lại kiếm đối tượng nào giàu nhất gánh trách nhiệm đó.”

Juana nghẹn ngào nói. “Tại sao lại không được, senor? Con bò chửa phải có giá hơn các con khác chứ.”

“Người chăn nuôi giỏi giữ gìn gia súc để gây giống tốt, madam, người khôn ngoan cũng làm như vậy thôi. Công tước thứ lỗi cho, chỉ có người dại dột mới tin bằng mắt khi các giác quan khác còn tinh tường hơn là thị giác –”

Trước lúc nàng đoán ra được ý định của chàng, nàng đã bị giữ lại nhẹ nhàng, hai cánh tay bị kẹp sát vào hông, trong khi đó cánh tay còn lại của chàng thám hiểm dọc theo thân hình Juana. Run lẩy bẩy vì bị xúc phạm, nàng cảm thấy cái vuốt ve tung hoành từ ngấn cổ trần xuống dần đến gò ngực, rồi cuộc truy lùng gợi cảm lại tàn nhẫn xuống sâu hơn trong những nếp váy. Nàng thét vang, sững người phản đối sự động chạm nàng không bao giờ ngờ đến, mắt nhắm lại dưới tia nhìn không chút xót thương của chàng.

“Cô ấy có mang thai không, Felipe? Felipe?” Âm điệu trong giọng công tước nhuốm vẻ rầu rĩ.

“Còn chưa – cô ấy vừa chín tới cho ngài sử dụng đấy.” Tristán buông tay thả nàng ra. “Nhưng cô ấy sẽ học biết mau thôi. Tôi đoan chắc điều đó.”

Juana cúi đầu, nhìn đăm đăm xuống sàn nhà, người nàng như hơ lửa từ lần tiếp xúc đầy tính cách dọ dẫm, lăng mạ. Giọng nói vô cảm làm nguội lạnh da thịt như lên cơn sốt của nàng như bị áp vào lưỡi dao lạnh buốt. Chàng biết những gì chàng làm, nàng đột nhiên nghĩ ra; chàng đã cố tình sắp đặt tình cảnh này, và giờ thì chàng khinh miệt nàng vì chiến thắng lẫy lừng đã khơi động được các giác quan của nàng, chỉ trừ thị giác. Nàng mơ màng nghe tiếng kêu la náo nức của Bartolomé, nghe được âm thanh của những từ ngữ nhưng không lĩnh hội được ý nghĩa nào của chúng.

“...dạy cô ấy đi... của ta, Felipe...hãy bảo...”

“Từ tốn nào, thưa ngài.” Tristán chỉ đặt tay nhẹ nhàng lên chiếc vai cứng nhắc của Bartolomé nhưng đủ ngăn buớc chân vụng về bước tới trước. “Vội vã không phải lúc nào cũng hay, ngài nhớ không? Khi cô ấy trở thành vợ của ngài, cô ấy sẽ sẵn sàng tùy nghi ngài sai bảo, nhưng cho đến lúc đó ngài nên xử sự nhẹ nhàng với cô ấy. Rồi ngài sẽ thấy nụ hôn của cô ấy càng ngọt ngào hơn suốt đời về sau.”

Juana ngước lên nhìn vào mắt chàng, ánh mắt nàng hằn sâu nỗi căm hận ngút ngàn. “Giờ thì cho tôi được phép rời khỏi đây, thưa ngài.” Nàng nói với công tước mắt vẫn không rời Tristán. “Vinh dự này làm cho tôi choáng ngợp.”

Bartolomé cau mày, lưỡng lự, nhưng trước khi anh ta kịp phản ứng nàng hạ người chào đúng theo nghi lễ cung đình, mái đầu tóc đen ngẩng cao quyết liệt, nàng trang trọng nói, “Thật hân hạnh cho tôi được ngài ban phép.”

Trong thâm tâm nàng thề rằng không một điều gì có thể xui khiến nàng chấp nhận bàn tay da vàng đang đưa ra đỡ nàng đứng dậy; đến mức độ này nàng thấy được người tùy tùng đã lấn chiếm đặc quyền trong vai trò cận thần, ngay cả trong việc đưa tay giúp đỡ vừa rồi cũng nói lên điều đó. Lúc đứng lên, nàng nhìn chăm chăm trước mặt, Tristán cúi chào cẩn thận đúng theo nghi thức. Khi bước ra cửa nàng vẫn cảm nhận được sự hiện diện của chàng sau lưng đon đả tiễn nàng ra ngoài như cung cách của một nô bộc. Chàng không tỏ ra ý định chạm vào nàng, nhưng lúc nàng vượt lên đi trước với thái độ lạnh lùng oai nghiêm của một infanta (công chúa), chàng vẫn ngắm nàng bằng thái độ kiên định đã có phần suy suyển.

-o0o-

Dona Beatriz không buồn nhìn đến người hầu đã đưa cháu bà từ chỗ công tước de Valenzuela trở về – trông thấy gương mặt tái xanh của đứa cháu gái bà ra hiệu cho người phụ nữ lui ra và vội vàng lao tới gặp nàng ngay đầu cầu thang, rồi bất giác tặc lưỡi đầy hoảng hốt. Juana trông giống như bóng ma u ám khi nàng bước tới đầu thang tối tăm, tay hãy còn run rẩy vì kinh hoàng, đôi mi dài mấp máy như cố xua đi ký ức đã quá sức chịu đựng.

“Juana – cháu có sao không? Chuyện gì đã xảy ra?”

“Bác Tia. Ôi, bác Tia! Juana nắm chặt lấy cổ tay bác nàng.

“Cháu cưng à, chuyện gì thế hở? Có điều gì không hay sao?

“Cháu không nói được với bác – cháu không thể nói ngoài đây. Người ta sẽ nghe được.”

Juana bí mật liếc chung quanh. Bỗng dưng nàng cảm thấy toàn thể lâu đài như mọc đầy tai; những đôi tai của những tên gia nhân lén lút đã không còn dấu mặt nữa, nhưng hiện thân là những kẻ phiền nhiễu, thù địch sẵn sàng dọ thám mách lại với nhau nỗi khổ sở đớn đau của nàng và với cả thiên hạ ngoài kia. Beatrix chớp mắt lo âu khi cảm nhận cái nắm tay bồn chồn gần như điên lên trên cổ tay mình, bà vỗ vỗ tay đứa cháu.

“Được rồi, hãy vào trong phòng ngủ của cháu rồi kể cho bác nghe.”

Juana im lặng gật đầu. Nàng bước một đoạn ngắn, tay vẫn níu lấy bác nàng, rồi bất chợt òa lên khóc như không thể kiềm chế bản thân mình được nữa, “bác Tia, cháu không thể – cháu sẽ vâng lời cha cháu bất cứ chuyện gì khác, nhưng cháu không cách nào ở lại đây và lấy người đàn ông đó. Cháu sẽ gửi thư đến Zuccaro, giải thích cho ba rõ. Cháu biết ba sẽ không chấp thuận hôn nhân này nếu ba biết được –”

Nàng kiềm mình lại khi khi tia nhìn vô hồn của nàng hướng về Beatriz, Juana không ngờ rằng ánh mắt chết cứng vì kinh hoảng của nàng đã báo động cho người phụ nữ già gấp trăm gấp ngàn lần điều nàng muốn nói. Thấy thế bác nàng tặc lưỡi xoa dịu, bà vỗ nhè nhẹ an ủi những ngón tay đang níu chặt của Juana.

“Nào, không cần phải sợ như vậy. Cháu phải giải thích với ngài de Castaneda – yêu cầu ngài ấy hoãn lại đám cưới cho đến khi cho ba cháu hay những – những gì mà cháu biết. Nếu mối hôn nhân này không thích hợp, chắc chắn sẽ có cách giải quyết mà...”

Giọng nói của hai người phụ nữ nhỏ dần khi Beatrizz dìu cháu mình về lại tư thất Duquesa. Vì bảo đảm an toàn Eugenio de Castaneda đã đợi thêm một chút nữa trước khi ra khỏi chỗ nấp đằng sau lối đi có mái vòm dẫn đến cầu thang. Khi cửa đóng lại sau lưng hai người đàn bà, hắn ta vội vã trực chỉ thư viện; không một nét tươi cười nào xuất hiện trên khuôn mặt đỏ ửng của hắn ta.

Lúc vào thư viện hắn thấy đứa cháu đã trở lại chơi với qủa cầu vàng, tay đang đánh lia lịa đẩy cho nó quay, rồi ngờ nghệch toét miệng cười thích chí ngắm qủa cầu cho đến khi nó quay chậm lại. Felipe Tristán đang đi ngồi kế bên mắt đang trầm ngâm nhìn anh ta, nhưng khi de Castaneda bước vào chàng vươn người đứng dậy, trông to lớn trấn áp. Gã đàn ông già thoáng nghĩ rằng người thuộc hạ đang cố tình sử dụng khổ người áp đảo để làm hắn bối rối nao núng; đã nhiều lần hắn nhận ra phải ngước cổ lên để nhìn vào người hầu cận hắn bỏ tiền thuê về. Bị đánh động bởi ý nghĩ này hắn cọc cằn gay gắt ra lệnh, nhưng lúc nhìn thấy thái độ tuân lời lẹ làng của người tùy tùng hắn tỏ vẻ hài lòng và gạt ý nghĩ lúc nãy sang một bên. Không sao, anh ta đã thuần rồi, chắc chắn là thế.

“Thưa ngài?” Tia nhìn trong đôi mắt màu xanh lục không đi đôi với với âm điệu cung kính, nhưng de Castaneda đã không lưu ý điều này.

“Anh không thể giải quyết chuyện đó khá hơn sao? Ta nghe đứa con gái đó với mụ già nói chuyện vừa mới đây – nó nói đến chuyện viết thư cho người cha phiền toái của nó chặn đám cưới lại.”

Quai hàm Tristán đanh lại. “Không, cô ấy không làm được đâu,” chàng nhỏ nhẹ nói.

“Ta bảo anh là nó muốn ngăn đám cưới, đồ qủy cái! Điều gì đã làm nó đến nông nỗi đó, khiến nó cương quyết như thế?

“Không có vấn đề gì cả, thưa ngài, tôi sẽ lo liệu chuyện đó.”

Vẻ cứng rắn trong giọng nói trầm tĩnh khiến de Castaneda ngước lên nhìn một cách sắc bén, rồi nét nghi vấn trên gương mặt hắn nhường chỗ cho nụ cười rộng mở hân hoan. “Anh sẽ làm được, phải không? Anh muốn nói là –”

“Tôi cam đoan làm cho – cô ấy chấp thuận kết hôn.” Tristán nói một cách đều đặn, nhưng đôi môi bặm lại kia phảng phất vẻ châm biếm. “Ít ra việc đó sẽ giúp mình có thêm ít thời gian; sau chuyện đó thì...” Chàng liếc đến cái dáng gù của Bartolomé, vẫn còn đang ngờ nghệch cười khúc khích. Trong giây lát thân hình trong bộ y phục đen thoáng căng thẳng, rồi trở lại y như cũ; gương mặt chàng vẫn đọng lại vẻ bí ẩn lặng lẽ.

De Castaneda nhìn chàng như bị mê hoặc. “Anh có cần ta giúp đỡ trong... kế hoạch này không?”

“Rất cám ơn ngài, senor – ” Tristán lắc đầu – “nhưng tôi không cần.”

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.